2010年10月15日金曜日

ニール・ヤング / 孤独の旅路


連日、チリの鉱山落盤事故が報道されている。
昨日、33人の鉱夫たち全員が無事に救出された。

鉱山や鉱夫という言葉を耳にしていると、
《Heart of Gold / 孤独の旅路》を思い出した。


   オレは生きたい、オレは与えたい
   オレはずっと “Heart of Gold” を探す鉱夫さ
   こういう言い方はあまりしねえが、
   オレに探させるんだよ、“Heart of Gold” を
   そしてオレは老いさらばえちまう・・・

   ハリウッドへも、レッドウッドへも行った
   海を渡って、向こう側へも行った
   オレはオレの道を行くだけさ
   オレに探させるんだよ、“Heart of Gold” を
   そしてオレは老いさらばえちまう・・・

   オマエが探させるんだよ、“Heart of Gold” を
   そしてオレは老いさらばえちまう・・・
   オレはずっと “Heart of Gold” を探す鉱夫さ


ニール・ヤングの歌声が、歌詞が、しみじみと身体の芯に沁みこむ。
私も老いさらばえたのか?


Harvest / ハーヴェスト

Heart of Gold

I want to live,
I want to give
I've been a miner for a heart of gold.
It's these expressions I never give
That keep me searching for a heart of gold
And I'm getting old.
Keeps me searching for a heart of gold
And I'm getting old.

I've been to Hollywood
I've been to Redwood
I crossed the ocean for a heart of gold
I've been in my mind, it's such a fine line
That keeps me searching for a heart of gold
And I'm getting old.
Keeps me searching for a heart of gold
And I'm getting old.

Keep me searching for a heart of gold
You keep me searching for a heart of gold
And I'm getting old.
I've been a miner for a heart of gold.

update 2010/10/15

0 件のコメント:

コメントを投稿